Traduit du coréen
par CHOE Ae-young et Jean BELLEMIN-NOËL
Homme des îles, Lim Chul-woo est confronté à la rude verticalité des monts et à l’à-plat de la mer : ici, on parle patois ou argot, pour conter vrai, vite, sec ; là où dominent les émotions — hiers enfuis, demains trop prévisibles — et les moments teintés de poésie. L’écriture donne la parole à ces réalités opposées pour nous entraîner là où vibre le réel. Bon voyage !
SITE DE L'AUTEURFeuilletez un extrait au format ![]()
ILYEON
PANSORI
PANSORI
Dame HYEGYEONG
COLLECTIF
COLLECTIF
COLLECTIF
ANONYME
KIM Chi-ha
KIM Shi-seup
DASAN
CHOE Key-sook & HAN Yumi
ANONYME
& autres YI Nam-ho
KIM Keum-hwa
SONG Sok-ze
KIM Yeonsu
HYUN Gil-on
LIM Chul-woo
KIM Kwang-Lim
PANSORI
YI Sang
LEE Jaram
LEE Man-hee
YI Hyon-hwa
Alexandre GUILLEMOZ
LEE Gun-sam
YI In-seong
NAM Sang-sun
LEE Hyeon-joo
ANTHOLOGIE
SEONU Hwi
ROH Kyong-shik
HÒ Kyu
LEE Kang-bæk